Los señores de las aguas y de las plantas
Ni axác cicín uán ne uexuéi kenáya ken ne cixcítin, kan yauía kalági ne súpan, pitsauáya, uexuéi uan cixcícín axát kasaui. | Cuando la estación lluviosa quiere entrar tanto las aguas pequeñas, como las grandes, menguan de caudal. |
Yáxa né , ga gíkuit ne tepéua, palné gitexkultíat gaxku tík ne mixmísti. Yémet inté ginégit ni át pal átit; yémet yáuit gálkuit ni át, pal gitexkultíat gaxku. |
Esto ocurre, porque los Muchachos de la Lluvia, se apoderan de ella transportándola a las nubes. No la quieren para beber sino solamente para sacarla; llevarla a las alturas. |
Uán yémet inté gicíuat ken témet: yémet yáuit galkúit ni át tik ne uéi mátat, – Yaxa né, kuak gimá ni át, uéi súpan. |
Pero no lo hacen igual que nosotros: ellos la llevan en sus matates (de malla) – con abertura grande, y es por eso que llueve torrencialmente. |
Uán kuakné gicíuat tapayáuit, yáxa né, kuak giuígat ni át tik ne matatcín tepéctik. | Pero cuando hacen que llueva continuamente, es porque la dejan caer con un matate pequeño (con malla de abertura cerrada) |
Yáxa né, ga gimá ni át ne cikuásin métsti. | Este es el motivo, porque llueve seis meses (Lunas – o ciclos lunares) |
Kuaguni, kuakné gísa íni súpan gigídat, ga múci ni axát camauáya: yáxa, kuakné gimagistíat ni át ne tepéua, – intéya gikuit ni át, pal gitexkultíat. | Después, que ha terminado la estación lluviosa, se ve, que todas las aguas han aumentado de caudal: Debido, a que los Muchachos de la lluvia, – Han dejado caer el agua, pero (todavía) no la sacan para llevársela a las alturas. |
Kuagúni yáuit gikuit ni axát pal gasénkak. Kan gísa ni súpan, ne tepéua yáuit gikuit ni axát, kanné yukalágani ne súpan | Entonces al Terminar la estación lluviosa ellos llevan el agua a otra parte. Se encaminan con ella, allí donde quiere entrar la estación lluviosa, es así como vemos que esta estación entra y sale. |
Yáxa né, ga tigídat, ga sísa íni súpan uan kalági. Yáxa né, kuak kalági ni súpan ga né, tigídat, ga níga tunálku. | Cuando la estación lluviosa llega allá, aquí vemos aparecer la estación seca. Esta, es una manera, de dar lo necesario, para la vida. |
Ini gicíuat, pal gimát ken pánut múci ne pal nígan taltikpak. | A todos los que están en este mundo. |
En la próxima… Los señores de todas las frutas del campo y consejos sobre la solidaridad.